Add parallel Print Page Options

When[a] Aaron saw this,[b] he built an altar before it,[c] and Aaron made a proclamation[d] and said, “Tomorrow will be a feast[e] to the Lord.” So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink,[f] and they rose up to play.[g]

The Lord spoke to Moses, “Go quickly, descend,[h] because your[i] people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 32:5 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated as a temporal clause to the next preterite.
  2. Exodus 32:5 tn The word “this” has been supplied.
  3. Exodus 32:5 tn “Before it” means before the deity in the form of the calf. Aaron tried to redirect their worship to Yahweh, but the people had already broken down the barrier and were beyond control (U. Cassuto, Exodus, 413).
  4. Exodus 32:5 tn Heb “called.”
  5. Exodus 32:5 sn The word is חַג (khag), the pilgrim’s festival. This was the word used by Moses for their pilgrimage into the wilderness. Aaron seems here to be trying to do what Moses had intended they do, make a feast to Yahweh at Sinai, but his efforts will not compete with the idol. As B. Jacob says, Aaron saw all this happening and tried to rescue the true belief (Exodus, 941).
  6. Exodus 32:6 tn The second infinitive is an infinitive absolute. The first is an infinitive construct with the preposition ל (lamed), expressing the purpose of their sitting down. The infinitive absolute that follows cannot take the preposition, but with the conjunction follows the force of the form before it (see GKC 340 §113.e).
  7. Exodus 32:6 tn The form is לְצַחֵק (letsakheq), a Piel infinitive construct, giving the purpose of their rising up after the festal meal. On the surface it would seem that with the festival there would be singing and dancing, so that the people were celebrating even though they did not know the reason. W. C. Kaiser says the word means “drunken immoral orgies and sexual play” (“Exodus,” EBC 2:478). That is quite an assumption for this word, but is reflected in some recent English versions (e.g., NCV “got up and sinned sexually”; TEV “an orgy of drinking and sex”). The word means “to play, trifle.” It can have other meanings, depending on its contexts. It is used of Lot when he warned his sons-in-law and appeared as one who “mocked” them; it is also used of Ishmael “playing” with Isaac, which Paul interprets as mocking; it is used of Isaac “playing” with his wife in a manner that revealed to Abimelech that they were not brother and sister, and it is used by Potiphar’s wife to say that her husband brought this slave Joseph in to “mock” them. The most that can be gathered from these is that it is playful teasing, serious mocking, or playful caresses. It might fit with wild orgies, but there is no indication of that in this passage, and the word does not mean it. The fact that they were festive and playing before an idol was sufficient.
  8. Exodus 32:7 tn The two imperatives could also express one idea: “get down there.” In other words, “Make haste to get down.”
  9. Exodus 32:7 sn By giving the people to Moses in this way, God is saying that they have no longer any right to claim him as their God, since they have shared his honor with another. This is God’s talionic response to their “These are your gods who brought you up.” The use of these pronoun changes also would form an appeal to Moses to respond, since Moses knew that God had brought them up from Egypt.